miércoles, 20 de noviembre de 2013

Tropeço de ternura por ti

Could you traslate this?




I stumble of affection for you

Icíar Moix
its something like I make an error for you because you're tender?
sorry  but i'm so interested   
Renan Castro
17:11
Renan Castro
haha
ok, actually this is a prhase that can have more than one interpretation
because there is no "I" so the stumble could be a noun, istead of a verb.
sooo
i search for the sentence, and its a final part of Alexandre O'Neill's poem, called "Um adeus português"
Icíar Moix
17:15
Icíar Moix
wow 
I' knew that that phrase has got something more than words 
Renan Castro
17:15
Renan Castro
finally you can figure out your own view of this reading that in the context, here you are:


A Portuguese Goodbye
by Alexandre O’Neill*

In your highly dangerous eyes
the most rigorous love is still in vigour
the pure light of the shoulders and the shadow
of an already purified anguish
No you could not have stayed with me tied 
to the wheel in which I am rotting
in which we are rotting
tied to this paw tainted with blood this paw that falters
that almost meditates 
and moves forth bellowing through the tunnel
of an ancient pain
You could not have stayed in this chair
where I spend my bureaucratic day
in company of that day-by-day misery
that ascends to the eyes gets to the hands
to the smiles
to the wrongly spelled love
to stupidity to the mouthless despair
to fear in profile
to the sleepwalking joy to the maniac comma
of this functionary way of living
You could not have stayed with me in this house 
in mortal transit till that sordid 
canine
policing day
until that day that does not spring from the most pure
promise of dawn
but from the misery of a night engendered 
by an all-alike day 
You could not have stayed with me tied 
to this small pain that each one of us
carries gently by the hand
this small pain Portuguese style
so meek almost vegetal 
Why you do not deserve this city you do not deserve
this wheel of nausea in which we spin
till idiocy 
this small death 
and its thorough and dirty ritual
this absurd reason of our own for being
No you belong to the adventurous city
to the city where love finds its streets
and the burning graveyard 
of its death
you belong to the city where you live by a tread
of pure chance 
where you die or live not of asphyxiation
but by the hands of an adventure of a pure trade
free from the false coin of good and evil
In this curve so tender and so piercing 
which is going to be which already is your disappearing
I say goodbye
and like an adolescent
I stumble out of tenderness
for you


Alexandre O'Neill



No hay comentarios:

Publicar un comentario